«Через два дня выяснилось, что ребенок тоже в реанимации» Как в России рожают глухие женщины

В палате роддома Александра кричала о помощи, но никто не приходил до самого утра. После родов она два дня ни от кого не могла узнать о состоянии новорожденного. Александра — глухая, а слышащие люди с глухими редко пытаются найти общий язык. В том числе врачи.
Роды для глухой женщины — двойной стресс. Переживая непростой родовой процесс, женщина вынуждена угадывать, что в данный момент происходит и что ей нужно делать. В быту люди с потерей слуха могут читать по губам, но в операционной все врачи в масках, понять, что говорит персонал, практически невозможно.
Ситуацию могли бы облегчить переводчики русского жестового языка (РЖЯ) или специальные технические средства коммуникации с глухими. Но для начала нужна заинтересованность государства и самих врачей в том, чтобы помочь женщинам с особыми нуждами.
«Гласная» выслушала неслышащих мам и людей, которые им помогают.
«Я боюсь рожать второго»
«Моя единственная мысль была побыстрее родить и попасть в палату, — рассказывает Александра. — Помню, как мне сильно хотелось уснуть, но меня постоянно будили. Наконец я родила. Меня перевели в реанимацию, и врачи не сообщали мне никаких вестей о ребенке. Я не знала, что с ним. Через два дня выяснилось, что он тоже в реанимации. Тогда меня охватила паника. Этот опыт оставил глубокую рану в моей душе, и теперь я боюсь рожать второго ребенка».
Про состояние первенца Александре по СМС рассказала ее слышащая тетя Лена, которая звонила в московский роддом из Ярославля. Еще девушке помогала переводчица русского жестового языка Варвара Ромашкина. Родные и переводчики для глухих людей — единственная возможность держать связь с миром.
Информационный барьер в системе, изначально созданной исключительно для слышащих людей, мешает глухим комфортно посещать поликлиники, театры, ходить за покупками, обращаться за консультациями к специалистам. Согласно исследованию АНО «Услышать тишину» от 2023 года, 97% глухих ежедневно сталкиваются с подобными проблемами.
Русский жестовый язык, который официально признали в 2012 году, знают всего 229 930 слышащих (по результатам переписи населения РФ 2020 года). С другой стороны, в глухом сообществе не все владеют привычным для слышащих русский язык: его обработка и понимание требуют больших усилий, к тому же многие термины на жестовом языке просто не имеют аналогов. Проблему отчасти могли бы решить переводчики, но их не хватает — в том числе в учебных организациях и медучреждениях.
Государство выделяет глухим людям переводчика для важных коммуникаций — например, с работодателями на собеседовании или с полицией. Однако всего на 84 часа в год.
«Врачи зачастую даже не знают, как взаимодействовать с глухими пациентами. Они не владеют русским жестовым языком, не хотят письменно объяснять ситуацию, повторять сказанное, приспускать маску для чтения с губ. Отказываются общаться с помощью онлайн-переводчика. В поликлиниках окошки регистратуры часто заклеены бумагами, что не позволяет глухим пациентам читать по губам. И даже при отличном чтении с губ пациентка все равно теряет до 40% информации», — говорит Елена Максимова, директор АНО «Услышать тишину».
Особенно остро этот дисконнекта ощущается во время родов. В этом тяжелом процессе разговор с врачом и чувство безопасности, контроля над ситуацией спасает женщину от лишнего стресса. Однако врачи не всегда затрудняют себя поиском возможности войти в контакт с рожающей глухой женщиной.
«Были такие кейсы, когда роженицу оставляли одну в родзале и она не понимала, что ей делать», — рассказывает Полина Синева, режиссер, сценарист и модератор проекта «Киноклуб без барьеров».
Своим опытом с «Гласной» поделилась глухая роженица В. Д.:
«Сначала врач, акушерка и медсестра в кругу обсуждали что-то, когда рядом были я и мой муж. А затем врач без объяснения или хотя бы предупреждения проколол мне [плодный] пузырь. Это после того, как у меня спросили про укол с обезболивающим и я отказалась. В роддоме в основном персонал понимал, что я плохо слышу, но одна сотрудница не хотела идти на контакт. Я ей говорила, что плохо слышу, прошу поближе подойти (глухие часто читают по губам. — Прим. ”Гласной”), а ее раздражало, что я непонятно говорю, что я ее не услышала. Конечно, легче, когда с тобой разговаривают лицом к лицу, могут написать, подсказать».
Глухих женщин травмируют стереотипы о том, что они не способны выполнять определенные социальные роли. Например, быть матерью.
«Момент, который позабавил: после родов у меня спросили, с кем ребенок останется: со мной или с врачом, — продолжает В. Д. — Я сначала не поняла, к чему такой вопрос. Уточнили: а как я ночью его услышу? В итоге ребенок, конечно, остался со мной. И в одноместной палате».
Впрочем, это не только российская проблема.
В других странах система здравоохранения тоже со скрипом приспосабливается к коммуникационным предпочтениям людей с глухотой. Так, исследовательницы Санджана Ратаконда, Тиффани Панко и их коллеги опрашивали глухих рожениц США об их опыте получения медицинских услуг. И все участницы сообщили о трудностях при контакте с сотрудниками больниц и роддомов: кто-то отметил, что общение ограничивалось заметками, кто-то рассказал о том, что их заставили подписать формы согласия на хирургическое вмешательство без адекватного объяснения такой необходимости, кто-то вспоминал, что медсестры обращались с вопросами не к ней, а к слышащему партнеру.
Респондентки говорили, что часто им приходилось самостоятельно думать о том, как сделать родовой опыт легче, — например, нанять доулу, которая поддержит во время родов, прямо сказать, что врачу стоит приспустить маску, настоять на присутствии партнера или члена семьи для поддержки и перевода.

И Нина заплакала
Демонизировать негибкий подход докторов к пациенткам некорректно: это не проблема конкретных врачей, а вопрос работы системы. В России есть место, где заметили проблему глухих рожениц и сделали многое, чтобы помочь им. Это родильный дом № 10 в Санкт-Петербурге.
Государственное медучреждение работает по системе ОМС. Но траты на развитие своих проектов роддом берет на себя: содержание переводчика в штате, отдельные палаты для участниц программ «Молодая мама», «Многодетная беременная», «Мы вас слышим», капсульное питание в специальных контейнерах, сохраняющих тепло и удерживающих запах, и так далее.
«Огромное количество информации глухие женщины не воспринимают, потому что это другой социум, к ним нужен особый подход», — говорит Ольга Григорьева, руководитель социальных проектов роддома № 10.
Сотрудники понимают нужды своих пациенток и создают комфортный сервис для женщин в родах.
«Стараемся максимально уйти от того, как рожали наши бабушки и мамы, когда было много акушерской агрессии и ситуаций, в которых женщина чувствовала себя брошенной, одинокой», — рассказывает Ольга.
Проект «Мы вас слышим», учитывающий потребности глухих женщин, существует больше двух лет, он начался с уникальной истории Нины Екимовой. Она ждала двойню — мальчиков Ягуара и Юлиана, своих восьмого и девятого детей. Когда только Нина поступила в роддом, врачи задались вопросом: «А как же мы будем рожать? Она не понимает нас, а мы ее».
Тогда сотрудники роддома обратились к актерам — в Санкт-Петербургский театр глухих. Так с роддомом начала сотрудничать режиссер театра и переводчик РЖЯ Ангелина Белостоцкая.

Именно она была рядом с Ниной на каждом этапе. Ангелина объясняла роженице, когда нужно сильнее потужиться, какую позу занять для анестезии перед кесаревым сечением и какие слова поддержки говорят ей врачи. Слышащая женщина воспринимает это в потоке — она понимает, что врачи между собой обсуждают, как врачи к ней обращаются. Она всегда может сказать, как она себя чувствует — например, подташнивает ли ее от анестезии. Глухая женщина при родах находится в информационной изоляции — зачастую врачи пытаются общаться с ней через заметки на листочке, а сама роженица действует по наитию.
Когда Ягуар родился и издал свой первый крик, Ангелина тут же описала его для Нины на русском жестовом языке. И Нина заплакала. Потому что ей раньше никто никогда не сообщал о том, что ее дети закричали.

Александра забеременела в 13 лет и столкнулась с буллингом в школе, домогательствами и психическим расстройством
Роды по телевизору
Запланировать операцию, как это было с Ниной, получается далеко не всегда, ведь большинство родов происходит естественным путем. Иногда сотрудники успевают вызвать сурдопереводчика в родильный дом или позвонить ему по видеосвязи. Но что делать, когда это ночь или раннее утро?
Практически сразу проект вышел за рамки операционного кабинета: врачи и акушерки с помощью Ангелины Белостоцкой изучили базовые жесты РЖЯ, а несколько сотрудников даже прошли углубленные курсы. Но в роддоме все работают по сменам, и бывают ситуации, когда женщина приехала рожать, а знающие жестовый язык специалисты в этот момент недоступны.
Для таких случаев в родильном зале установили монитор с флешкой, на которой множество видеороликов со списком команд «Вы сейчас в родах», «У вас раскрытие *столько-то* сантиметров», «Вам нужно сейчас потужиться». На флешке две папки: в одной все прописано словами для тех, кто знает русский письменный язык, во второй хранятся видео, на которых переводчик Ангелина сообщает аналогичную информацию на русском жестовом языке. Врач включает нужную команду и модерирует процесс.
Решая проблему дискоммуникации, врачи роддома № 10 сделали еще одно важное открытие. По словам Ольги Григорьевой,
глухие женщины часто приезжают на роды необследованными. Они просто не знают, что во время беременности нужно вставать на учет, сдавать анализы и так далее.
«Все зависит от того, насколько врач в женской консультации проникся ее ситуацией, — говорит Ольга Григорьева. — Сколько у него было времени, чтобы на пальцах объяснять ей все нюансы. Поэтому, конечно, очень важно создать ресурс, откуда неслышащая женщина может черпать информацию».
Для глухих женщин нет курсов подготовки к родам, поэтому команда роддома организовала дни открытых дверей.

Раз в месяц на эти встречи приезжает сурдопереводчик, приходят врачи, акушеры, гинекологи и проводят консультации. И вместе с пациентками они изучают медицинскую документацию: что уже сдано и какие обследования еще нужно пройти. Всё это они фиксируют, дают рекомендации, с помощью сурдопереводчика обращают внимание женщин на те или иные детали.
До создания проекта «Мы вас слышим», по подсчетам сотрудников, в родильный дом № 10 поступало четыре-пять глухих и слабослышащих женщин в год. А сегодня уже 30–40. И это количество продолжает расти, потому что здесь женщины не чувствуют себя брошенными.
Переводчиком РЖЯ во время бесед с некоторыми героинями выступила Лена Плащевская.

История женщины, которая не смогла полюбить приемную дочь

Любовь Ковалевская предупреждала об аварии на ЧАЭС за месяц до взрыва реактора. Ее не послушали

История Залины Анаевой, которая помогает незнакомым людям искать родных — но сама никогда не видела отца

Монологи людей, для которых искусственный интеллект — друг, терапевт или даже любовник

Истории отцов, которые оставили себе детей после развода

Три побега, две поимки: как чеченку, сбежавшую из дома, снова и снова возвращали против воли в семью